JetPhrase — χαίρω πολύ
Back to Learn

§ Scenario guide

Asking for Directions: What Locals Actually Say

How to ask for directions in Spanish, Italian, French and Japanese — the real opening lines, question words and directions, not just phrasebook basics.

Published

Every phrasebook teaches the same sentence for asking directions, in whatever language, and none of them prepare you for what happens after you ask it: a fast answer, in a real accent, that uses maybe half the words you memorized.

This guide compares the situation across four languages — Spanish, Italian, French, Japanese — not to teach four separate phrasebook entries, but because the shape of the exchange is identical everywhere and the failure point is always the same: you can ask the question, and then you can’t understand the reply.

The opening line

None of these four let you just walk up and ask. You open with an apology word first — closer to English “sorry to bother you” than “excuse me.”

LanguageYou sayLiterally
SpanishPerdone”Pardon me” (formal — safe with any stranger)
ItalianScusi”Excuse [me]” (formal)
FrenchExcusez-moi”Excuse me” (standard, not overly formal)
JapaneseSumimasen”I’m sorry to trouble you” — also used for “thank you” and “sorry”

Japanese is the outlier worth noting: sumimasen is doing three jobs English splits into three different words, and travelers who only learn it for directions end up using it constantly for everything else too, correctly.

Asking the question

All four reuse the same interrogative you’d already have from asking someone where they’re from — dónde, dove, où, doko. Learn the word once, and the question for a place works the same way.

LanguageQuestionNote
Spanish¿Dónde está la estación?”Where is the station?”
ItalianDov’è la stazione?”Where is the station?”
FrenchOù est la gare ?”Where is the station?”
JapaneseEki wa doko desu ka?Literally “Station, where is it?” — the place comes first

Understanding the answer — the part phrasebooks skip

The question is the easy half. The reply arrives in about three seconds and phrasebooks rarely teach you to decode it.

LanguageLeftRightStraight aheadNearFar
Spanishizquierdaderechatodo rectocercalejos
Italiansinistradestrasempre drittovicinolontano
Frenchà gaucheà droitetout droitprèsloin
Japanesehidarimigimassuguchikaitooi

What locals actually say rarely stops at these words. It’s landmarks stacked on top of them — past the pharmacy, then straight, it’s next to the church — because nobody navigates their own city by compass points, in any of these four countries.

Ask someone in Rome for directions and you get an arm sweep and sempre dritto — always straight — even when the street visibly curves twice before it does. The gesture is doing more work than the word.

When you don’t understand

Ask once more before you give up and switch to English. It usually gets you a slower repeat and a pointed finger, which is genuinely all you needed.

  • Spanish: ¿Puede repetir, por favor?
  • Italian: Può ripetere, per favore?
  • French: Vous pouvez répéter, s’il vous plaît ?
  • Japanese: Mou ichido onegaishimasu (one more time, please)

Then close it the way you’d close any favor from a stranger: Muchas gracias, Grazie mille, Merci beaucoup, Arigatou gozaimasu — thank you very much, in all four cases more than a bare “thanks.”

A full exchange, in Spanish

Tourist: Perdone, ¿dónde está la estación de tren? Local: Todo recto, luego a la izquierda. Está cerca — cinco minutos a pie. Tourist: Muchas gracias. Local: De nada. ¡Buen viaje!

Swap in any of the other three languages and the exchange runs the same four beats: apologize, ask, get a landmark-plus-direction answer you weren’t fully ready for, say thank you. Knowing the beats matters more than knowing every word in them — which is the whole argument for practicing the exchange itself, not just the vocabulary list.

Questions people actually ask

Do locals actually give directions using left, right and straight?
Rarely as the whole answer. They lead with a landmark — past the bakery, across from the church — because street names get skipped and compass points confuse tourists as much as locals. Learn the vocabulary anyway; you need it to parse the landmark sentence that follows.
What if I don't understand the answer?
Ask once more before switching to English — Puede repetir, por favor in Spanish, Mou ichido onegaishimasu in Japanese. Most people slow down and add a hand gesture on the second try, which is often all you actually needed.
Is it rude to ask a stranger for directions in Japan?
No, it's completely normal, and sumimasen is the correct opener. Outside big cities, people will often walk part of the way with you rather than just point.
Should I use the formal or informal form with a stranger?
Formal, in all four languages here. Perdone, Scusi, Excusez-moi and Sumimasen are safe defaults with anyone you've never met, regardless of their age or yours.

Continue reading

§ 05

Early access

Be one of the first
to take off.

JetPhrase launches summer 2026. We're bringing a small group along before launch — free, honest feedback in exchange for early access.

Next trip: Next trip:

We'll send you exactly one message when early access opens. No newsletter, no spam. Unsubscribe with one click. Details in the privacy policy.